Андрій Новосьолов (andrzejn) wrote,
Андрій Новосьолов
andrzejn

A Deepness in the Sky

Нашёл существенный ляп в переводе "Глубины в небе" Винджа. Фраза из восьмой главы:
Я ручаюсь, что примерно за час до Нового Солнца у них будет передовое охранение, но сейчас это место наше…
А вот что в оригинале:
I'll bet they'll have forward guards out here within an hour of First Sunlight, but now it's just ours for the taking...
Я спотыкался на этом месте перевода столько раз, сколько читал его: каким образом тифферы могли проснуться за час до вспышки солнца, если эта новая технология - эксклюзивное секретное оружие Аккорда? Оказалось, что они и не могли, это просто переводчик вместо "в течение часа с" написал "за час до".
Subscribe

  • Сопротивление бесполезно

    Думал над понятием сопротивления в психотерапии. Пообсуждал с коллегами. В очередной раз обнаружил, что понятие сопротивления вызывает сильное…

  • Начинаю преподавать гештальт

    Ну что ж, пришло время для очередного шага в профессии. Мы с Ольгой Ивачевской открываем набор в базовую учебную группу "Основы гештальт-терапии,…

  • Внимание

    Что такое внимание? (Рядом с ним ещё лежат термины "фокус внимания", "осознавание" и "сознание"). Интуитивно это всем понятно, но достаточно…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments