Андрій Новосьолов (andrzejn) wrote,
Андрій Новосьолов
andrzejn

Category:

Не было у Джонни ровно ничего

Нашёл оригинал переведенного Борисом Заходером дзенского стихотворения.

Жил на свете Джонни,

Знаете его?

Не было у Джонни

Ровно ничего!

Нечем подкрепиться,

Нечего надеть,

Не к чему стремиться,

Не о чем жалеть,

Нечего бояться,

Нечего терять...

Весело живётся,

Нечего сказать!



(с английского)
There was an old woman

And nothing she had;

And so this old woman

Was said to be mad.

She'd nothing to eat,

She'd nothing to wear,

She'd nothing to lose,

She'd nothing to fear,

She'd nothing to ask,

And nothing to give,

And when she did die,

She'd nothing to leave.



(nursery rhyme)


(Предыдущая серия изысканий: три очень милых феечки Маршака).

[ DW ]
Tags: переводы, стихи
Subscribe

  • SAD Lamp

    И вот купил я себе лампы солнечного спектра. Решил не возиться с лампами для террариумов (это вышло бы дешевле, но пришлось бы изобретать, как бы…

  • Результат в картотеку

    Проверял гипотезу насчёт своей замедленности, сдал анализы на тестостерон и другие гормоны. Нет, всё в норме, даже очень хорошо для моего возраста.…

  • Без уведомлений

    После переходного периода, когда я отключил в телефоне и на ноуте все звуки уведомлений, заменив их таймером, который блямкал раз в полчаса, теперь я…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments