Андрій Новосьолов (andrzejn) wrote,
Андрій Новосьолов
andrzejn

Category:

Психолого-человеческий словарик

Что означают типичные рабочие фразы психологов в переводе на обычный разговорный язык. Цинично, матерно, впечатлительным клиентам не читать.

Как вы сейчас?Что, опять?!..
Правильно ли я вас понимаю?Вы охуели?
Когда это началось?С таким долго не живут.
Я вам сочувствую.Ну пиздец.
Попробуйте вот так...Это не поможет, но других идей нету.
Да, это правда.А хули толку?..
Чего бы вы хотели в результате?Вы хоть сами видите, в какой вы жопе?
Как это у вас происходит?Схуяли?
Отлично, у вас позитивная динамика.Ну хоть что-то позитивное.
До следующей встречи!Не придёте - вам же хуже будет.


[ DW ]
Tags: гештальт, не всерьёз
Subscribe

  • Двойное послание

    Облить кошку молоком. [ DW ]

  • Зубы есть?

    Котики - сволочи. Перегрызли дома телефонный провод. Чисто, как кусачками. Спасибо, что не интернет. Там армированный коаксиал, они не справились.…

  • Кошаточность

    По-украински корзина ( recycle bin) - это кошик. Очень правильное кошачье название. "Перенести запис до кошика". [ DW ]

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 7 comments