Андрій Новосьолов (andrzejn) wrote,
Андрій Новосьолов
andrzejn

Прочтения

В 1994 году в передаче "Утренняя почта" показывали песню Олега Газманова "А я девушек люблю". Там есть слова: "Разобью и растопчу свой телефон - виноват в моих проблемах только он, сутки круглые звеня убивает он меня..." Тогда я безусловно воспринял упомянутый телефон как стационарный аппарат, а теперь задумался: не имел ли автор в виду мобильную трубку?


"Властелин Колец", смерть Боромира. Арагорн восклицает: "Alas! An ill fate is on me this day, and all that I do goes amiss".

Я не сторонник гоблинских переводов, но вот эту фразу точно следовало бы перевести как: "Бля! Ну что за ёбаный день сегодня!.."
Tags: из прошлой жизни, переводы
Subscribe

  • Тревожный окситоцин

    На этой неделе я узнал о парадоксальном действии окситоцина. Его считают "гормоном отношений", усиливающим привязанность между партнёрами,…

  • Расширенная идентичность

    Намедни на супервизии родилась идея, как расширить одно из классических упражнений. На листе бумаги размечаем три колонки: "Кто я?", "Что я делаю?",…

  • Травма как механизм адаптации

    "Психологи понавыдумывали какие-то травмы и носятся с ними, – говаривают старшие люди. – Вот в прошлом люди как-то жили без психологов, и никаких…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 8 comments