Андрій Новосьолов (andrzejn) wrote,
Андрій Новосьолов
andrzejn

Different Kinds of Darkness

Дэвида Лэнгфорда, вообще-то известного автора, на русский переводили мало. Я у него читал только несколько рассказов: "FAQ эхоконференции COMP.BASILISK", "BLIT", и ещё два в "Реальности фантастики". Один из них (название перевели как "Иная тьма") я сегодня вспомнил и раскопал текст в сети - правда, только на английском языке.
Different Kinds of Darkness
by David Langford

'We are the Shudder Club,' Khalid intoned. 'We are the ones who can take it. Twenty seconds.'

Jonathan's eyebrows went up. Twenty seconds was serious. Gary, the fat boy of the gang, just nodded and concentrated on his watch. Khalid opened the binder and stared at the thing inside. 'One ... two ... three...'

He almost made it. It was past the seventeen-second mark when Khalid's hands started to twitch and shudder, and then his arms. He dropped the book, and Gary gave him a final count of eighteen. There was a pause while Khalid overcame the shakes and pulled himself together, and then they congratulated him on a new record.

( читать всё )
Tags: вспоминаем классику
Subscribe

  • Whisky Galore!

    "Whisky Galore!" – фильм 1949 г. (с римейком в 2016), по книге 1947 года, по новелле 1943 года, по реальным событиям 1941 года. События…

  • Дети цветов

    Феномен киевской торговли: цветочные ларьки. Они на каждом углу. Они - все! - работают круглосуточно. Кафе не работают. Круглосуточную аптеку надо…

  • В сервисах знакомств

    Расскажу о своём свежем опыте с сервисами знакомств. Постараюсь избежать тона "руководство для начинающих", ну а если где и будет проскакивать, то…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment